|
عرار:
يسعى العُماني خالد البلوشي، في مشروعه الجديد «ترحال عبر قصص مترجمة»، الذي يتكون من ثلاثة أجزاء: «إلى ما قبل بابل»، «إلى ما بعد بابل»، «تقويض بابل»، إلى رصد التفاعلات الداخلية للغة حين تخرج من إطارها المحلي نحو ثقافات أخرى، وإلى رفد المكتبة العربية بمجموعة من الأعمال الإبداعية التي كُتبت باللغة الإنجليزية، وألّفها عدد من المبدعين الذين ينتمون إلى دول تتّخذ الإنجليزية لغة أمّاً، أو لغة ثانية، أو لغة أجنبية. الكاتب:
مراقبة التحرير والنشر بتاريخ: الأربعاء 18-03-2020 12:24 صباحا
الزوار: 1525 التعليقات: 0
|